国内?#20934;?#20197;英语和东南亚语为主要细分的知名翻译服务企业,30+名全职,真正做到流程规范,质量有保障,欢迎各位领导莅临公司洽谈长期合作。主营英语+东南亚语翻译+培训,业内优质资源,译者匠心,全心为您!

南宁威琳如译翻译公司

新闻动态
网站首页 > 新闻动态 > 行业资讯

南宁专业翻译公司是如何进行医学翻译的?

2017-11-15 13:43:38 南宁威琳如译翻译公司 阅读

如今,人们越来越重视健康和养生,并且人们对疾病也越来越重视,甚至会选择出国就医,这就必然会涉及到医学翻译问题。但在选择翻译公司时会发现翻译报价和翻译质量存在着很大的差异。由于医学领域直接关系到健康问题,因此医学翻译对译文的质量要求特别高。由于当前医学翻译人才的缺乏,导致盲目翻译,所以译文的质量不高,准确性堪忧。提高译者自身和翻译公司额专业翻译水平迫在眉睫!南宁威琳翻译公司认为,医学翻译准确性需从以下几方面入手:

1、医学翻译译员?#34892;?#21402;的医学背景的首要条件

读懂稿件是翻译的首要条件,看都看不懂?#21335;?#26356;不可能提?#34892;?#22320;翻译。怎样才能读懂稿件?所谓术业有专攻,单纯学外语人员或未做过医学翻译的公司是做不好医学翻译的,译者或是翻译公司必须?#34892;?#21402;的学术背景,对医学有?#27426;?#30340;了解,还要有娴熟的语言综合运用能力。

2、医学翻译表述清晰准确是翻译的目的

能看懂稿件并不?#27426;?#23601;可以做好医学翻译,还要能清晰准确的表达出来。现在很多翻译人员和翻译公司都是借助翻译软件进行翻译的,大多翻译软件翻译是以一个句子为单位,所以译者翻译的译文也是一句对应一句,通篇的阅读效果就欠佳了。因此对译者的要求可想而知,必须具备娴熟的中英双语能力,并对中英文科技论文写作风格有较高的掌握,只有在此基础上进行翻译才能更好的确保质量。

3、医学翻译译员较强的信息检查能力是翻译的关键

即使再好得译员和公司?#27426;?#20250;或多或少出现一些生僻词,那么就需要借助各?#36136;?#27573;对?#35757;?#36827;行准确地翻译。当遇到一些没有中文解释的词汇时,大部分会借助专业词典找相类似的词汇,不可否认这一?#30452;?#36739;可靠的方式,其实百?#28982;?/font>Google收录的词条也并不完全准确,不要过于相信网络,需要要通过上下文及检查信息进行术语判断。

南宁威琳翻译公司为确保医学领域方面的准确性,成立专业的医学翻译团队,并在翻译稿件时?#32454;?#25353;照公司相关规章制度,?#34892;?#36827;行。具体流程如下:

1、专业的医药翻译团队确保医药翻译译员全部由有着丰富经验的专职医学翻译人?#24247;?#20219;翻译。

2、完整的规章制度流程,从客服人员开始获得资料到最?#25112;?#31295;给客户,全过程进行质量的监控和校对。

3、根据稿件的大小和复杂程度组建翻译小组,译员开会?#33268;?#20998;析各项要求,制度统一的专的业词汇以及语言风格,客户译文格式要求?#35748;?#20851;问题。

4、医学翻译项目从初稿到最终审核定稿的译文,均有?#32454;?#30340;语言和专业技术双重进行?#32454;?#20174;校对到最终,不允许出现错译、漏译、拼写错误或是词义理解偏差等错误。

5、保持在医学翻译领域?#21335;?#36827;性,南宁威琳翻译公司坚持不断?#24515;?#26377;着深厚功底的医学专业翻译人才扩充医学翻译小组并对翻译小组成员不定期进行相关业务培训,学习和接触最新的医疗科学成果。

若您有相关翻译需求,欢迎联系南宁威琳翻译公司:0771-4885501


30选5开奖号码结果今天